2024年9月22日上午,“行走西安·从传统走向现代化”多语种翻译研修班开班仪式在陕西历史博物馆秦汉馆举办,西安外国语大学杨红英教授为研修班做首场讲座。
在这场主题为“文物翻译中的理解与表达”的精彩学术讲座中,杨教授围绕文物翻译的意义、现状、理解、表达及文物翻译中的语言景观因素等几个方面,通过丰富的个人实践经验和一系列生动的案例,向研修班学员揭示了文物翻译领域所面临的挑战。她引导学员们深入探讨了文物翻译的理解深度、表达技巧以及语言景观等多个关键要素。讲座语言生动、内容丰富,对外籍译者深入理解文物翻译的要领具有很强的指导意义。讲座现场气氛活跃,讨论热烈,充分展现了学术研讨的深度与广度。
专家简介: 杨红英,西安外国语大学旅游学院教授,中美富布赖特研究学者(Fulbright Research Scholar),陕西省高等学校教学名师,国家文旅部和陕西省文旅厅专家库专家,陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范:旅游》起草人,主要从事文化与旅游翻译、博物馆文物译介教学与研究。出版相关译著有《人文陕西》《秦陵兵马俑》《她长安》《陕博日历》等;主持旅游景区与博物馆翻译项目主要有“大唐芙蓉园景区英文翻译”“牛背梁国家森林公园英文翻译”“华清池景区英文翻译”“陕西历史博物馆基本陈列”“西安博物院基本陈列”“秦陵铜车马博物馆”等。
(供稿单位:国际合作与交流处;图/文:张宇珩;审核:周蕾)